В начале октября в Доме
русского зарубежья им. А.Солженицына, в рамках Года литературы,
состоялся международный литературный форум «Литература русского
зарубежья: прошлое и настоящее».
В течение двух дней форума работали мастерские художественного перевода. Переводчики классиков литературы русской эмиграции из Германии, Швейцарии, Италии, Польши, Португалии, России, Сербии, Турции, Франции рассказывали о своем опыте, представили новые издания, обсудили проблемы и особенности художественного перевода на разные языки;
Своим опытом по переводу и изданию литературного наследия русской эмиграции обменивались переводчики из разных стран — Франции, Австрии, Швейцарии, Италии, Сербии, Турции, Польши. Их сообщения с рассказом о трудностях и обретениях при воссоздании русского оригинала средствами родного языка перемежались докладами литературоведов, специалистов по литературе русского рассеяния.
В течение двух дней форума работали мастерские художественного перевода. Переводчики классиков литературы русской эмиграции из Германии, Швейцарии, Италии, Польши, Португалии, России, Сербии, Турции, Франции рассказывали о своем опыте, представили новые издания, обсудили проблемы и особенности художественного перевода на разные языки;
Своим опытом по переводу и изданию литературного наследия русской эмиграции обменивались переводчики из разных стран — Франции, Австрии, Швейцарии, Италии, Сербии, Турции, Польши. Их сообщения с рассказом о трудностях и обретениях при воссоздании русского оригинала средствами родного языка перемежались докладами литературоведов, специалистов по литературе русского рассеяния.